Jag fick en fråga via mail om jag kunde tipsa om några irländska deckarförfattare som helst ska finnas i svensk översättning. Jag kunde bara komma på två: John Connolly och Tana French och det var i sanning ett skralt resultat.
Jag vände mig till Google men blev inte särskilt mycket klokare för det. Faktum är att jag visserligen fick fram listor över en mängd irländska författare men informationen om dem gav mycket övrigt att önska.
Vad göra?
Jo, jag vände mig till Twitter och där fick jag napp:
@alkbse Kolla in den här bloggen! Lite längre ner på sidan finns en lista m irl deckarförf. 🙂 http://t.co/zz4jWxZhjq #irland #deckare
— Böcker & sånt (@b_andsuchlike) June 26, 2013
Det här var en blogg jag helt hade missat och det var nästan pinsamt med tanke på hur mycket jag använder Google varje dag.
Hur som helst surfade jag in där, kollade listan och gjorde en sökning på Bokus.
Resultatet?
Jo, fyra av författarna finns i svensk översättning:
1. Stuart Neville (Våldnaderna i Belfast)
2. Ian Sansom (Fallet med de försvunna böckerna, Mr Dixon försvinner)
3. Erin Hart (Hemsökt jord)
4. Derek Landy (Skulduggery Pleasent, del 1-4)
Av dessa är det bara Ian Sansom (som jag för övrigt inte rekommenderar någon att läsa) som riktigt verkar ha gått hem hos Massolit förlag. Övriga tre har knappt fått in en fot på den svenska marknaden.
Hur kan det komma sig?
Beror det på att Irland har dåligt rykte i bokvärlden eller finns det andra orsaker till att förlagen i stället väljer att satsa på författare från andra länder?
Vad tror du?
Ps. Precis innan jag skulle publicera det här inlägget fick jag tips om Julie Parsons, men det gör inte frågorna mindre aktuella för det.
Jag översatte en bok av Erin Hart åt Bra Böcker, ”Lake of Sorrows”, som var riktigt bra, men i samma veva fick de nya ägare och bestämde sig för att inte ge ut den. Synd!
Kul att höra av dig igen Nils!
Om det är brist på irländska deckare, är det ännu större brist på israeliska! Jag har översatt en sådan som kommer ut den 12 augusti, och det har redan kommit en fortsättning med samma huvudperson i Israel. ”Utsuddade spår” av Dror Mishani. Här är en länk så att du kan läsa mer:
http://brombergs.se/titel/utsuddade-spar/515
konstigt. jag hittade inte heller mycket mera.
men kanske Glennkill av Leonie Swann?
A ROOM OF MY OWN recently posted..Tematrio – Presenter
Det måste vara dåligt med översatta irländska deckarförfattare. Inte heller jag har hittat många!!
Lena recently posted..Paket från Adlibris
Jag måste undersöka vad det kan bero på då jag tycker att det är högst märkligt. Min bibliotekarie hade en teori om att förlagen hellre satsar på chick-lit böcker från Irland. Är väl en teori så god som någon antar jag.