Lost in translation [Jens Lapidus Easy Møney]

easy_moneyEn blogg jag gärna återvänder till är Detectives Beyond Borders som drivs av Peter Rozovsky. Han skriver ofta tänkvärda inlägg och i dag var det Who needs copy editørs? som fångade mitt intresse.

Det första jag fastnade för var Rozovskys sågning av korrekturläsningen av omslaget till Jens Lapidus Easy Møney, och jag kan inte annat än att hålla med honom. Först och främst har vi den försmädliga missen med stavningen av Møney, och därefter kommer följande mening: ”From one of Sweden’s most successful defense lawyer(sic) comes an unflinching look at Stockholm’s underworld.”

Jag kan, i vissa fall, vara ganska tolerant mot språkliga misstag. Detta gäller främst om det (nyligen) har skett någon förändring i stavningen av vissa svenska ord, eller om det bara är ett fåtal misstag utspridda på 200-300 sidor. Men när två sådana här allvarliga språkliga misstag uppenbarar sig på ett och samma bokomslag förstår jag att Rozovsky reagerar.

Vad jag däremot har svårare att förstå är följande resonemang:

”I don´t like crime-novel cover copy that brags that the author is a lawyer for the same reason that I don´t like covers that identify the author as So-and-so, Ph.D. Such braggart branding plays on the intellectual insecurity of readers.”

Personligen har jag inga som helst problem med att författarens yrkesmässiga titel finns tryckt på omslaget; jag tycker snarare att det känns tryggt om det är

  1. en advokat som skriver en juridisk deckare
  2. en journalist som skriver en journalistiska deckare
  3. osv

för då kan jag utgå ifrån att författaren verkligen vet vad denne pratar om redan innan jag slår upp första sidan i boken. Om författaren ifråga även lyckas förse såväl intrigen som huvudkaraktären med trovärdiga element så är i alla fall jag helt med på banan.

Michael Connelly (journalist), Gianrico Carofiglio (f.d. advokat) och Anna Smith (journalist) är bara tre exempel på författare som skriver utmärkta böcker även om åtminstone en eller ett par av omslagen har försetts med författarens professionella titel.

Nu är det din tur! Håller du med Peter eller mig i den här frågan?

Comments

  1. Intressant inlägg! Hans blogg är också ett lovande tips. Håller med dig om att det snarare blir mer intressant med yrkestitel, även om det inte är något måste. Och syftet är ju inte att skryta, utan snarare att presentera författaren och boken…

    Vilka fruktansvärda korrfel på bokomslaget! Jens måste gråta i kudden :/ /Bokdetektiven

  2. Jag håller nog med dig! Inom retoriken finns uttrycket Ethos, och det handlar om att den som talar befäster sin trovärdighet. Visst känns det trovärdigare om författaren har yrkesmässig erfarenhet av det hen skriver om!
    Freja recently posted..Påskledig gladmåndag

Speak Your Mind

*

CommentLuv badge

WP Twitter Auto Publish Powered By : XYZScripts.com
%d bloggare gillar detta: